Også Facebook sensurerer bort brystvorter. Vi har derfor gjort jobben for de. Foto: Shutterstock
Del saken
  •  
  •  
  •  

For å få boka «Kvinner i kamp» bredt ut i USA måtte forfatter Marta Breen akseptere at kvinnelige brystvorter ble sensurert bort fra en av illustrasjonene, skriver Klassekampen.

– Vi kunne beholdt brystvortene i boka, men da hadde den kommet ut i et veldig alternativt marked i USA, sa sakprosa­forfatter Marta Breen i en debatt på Norsk Litteraturfestival i går formiddag.

– Men da det først ble slik, dekket vi til de mannlige brystvortene også, altså!

«Kvinner i kamp» er blitt solgt til 26 land. Ikke alle forhandlingene om oversettelse av den feministiske boka gått like knirkefritt.

Det russiske forlaget Eskmo lurte blant annet på om det var mulig å nappe ut alt om homofili i boka.

– Det var helt uaktuelt. Løsningen ble selge den med plast og 18-årsgrense i Russland. Da er det litt komisk å tenke på at dette er en bok for barn og ungdom i Norge, sa Breen – til et publikum som så ut til å lure på om de skulle le eller riste på hodet.

Nina Brochmann og Ellen Støkken Dahls «Gleden ved skjeden» er solgt til 35 språk. Men i den arabiske versjonen av boka er det homofile fokuset fjernet.

– Dette var naturligvis en avgjørelse forfatterne fikk ta selv, sa litteraturagent Even Råkil.

– I dette tilfellet var fordelen større enn ulempene. Jeg mener det er mer sensur ikke å gi ut boka enn å gi ut 99 prosent av den.

Forfatter Birger Emanuelsen var opptatt av hvordan forfatterposisjonen kan bevares som en fri rolle:

– Det finnes nesten ingen roller i samfunnet hvor man ikke må ta strategiske hensyn. Forfatteren, det skrivende mennesket, er en av de få frie rollene vi har. Dette må vi verne om, sa en engasjert Emanuelsen.

Mens Råkil fokuserte på det markedsmessige:

– Når en forfatter skriver en bok, er det for å få lesere. Redaktøren er deretter med på å optimalisere boka. Så tar salgsfolkene over og lager en strategi for å bringe historien ut til flest mulig lesere.

Annonser
  •  
  •  
  •